top of page
  • Obrázek autoraHana Kačmárová

Krnov, Kyrnow, Jägerndorf…

Už jste někdy přemýšleli, proč lidé kdysi pojmenovali nějaká místa určitým jménem?


Jak Krnov vypadal před 300 lety?

Město Krnov v roce 1750. Jägerndorf.
Krnov 1750

Krnov je příhraniční město u polských hranic. První zmínku o Krnovu najdeme dokonce už v roce 1240.


Trocha historie

Krnov měl odjakživa dva názvy, obdobně jako další slezská města, jelikož v pohraničí žila silná německy mluvící menšina. Němci do českého pohraničí přicházeli zejména po roce 1200. Byli technicky více vyspělí než české obyvatelstvo, a tak se často ujímali organizačních úloh. To vedlo k vytvoření silné německé vrstvy měšťanů a sedláků. Němci plnili přední funkce ve svých společenstvích.





Krnov (Kyrnow)

Původní český název zněl Kyrnow. Vznikl ze jména vlastníka města (nebo jeho správce), což je jeden ze dvou nejčastějších způsobů pojmenování nějakého místa. Jméno Krnov můžeme tedy rozdělit na dvě části: Krn – to bylo osobní jméno – a přivlastňovací příponu -ov.


Název Krnov vlastně znamenal „Krnův majetek“. Kdo onen Krn (či Kyrn) byl, se už bohužel nedozvíme. Jeho jméno nám však může aspoň něco o tomto člověku prozradit. Své jméno totiž zřejmě dostal podle vzhledu – byl to pravděpodobně člověk malý, nebo bychom spíše mohli říci zakrnělý.



Jägerndorf

Německý název je o něco průhlednější. Stačí si jej přeložit do češtiny. Opět se skládá ze dvou částí. První půlka, „jäger“, znamená myslivec či lovec a „dorf“ je německy ves. Když si obě slova dáme dohromady, vznikne něco jako „lovcovo (myslivcovo) pole“.

Krnovští rodáci si možná vzpomenou, že se ve znaku města nachází tři lovecké trubky:




33 zobrazení0 komentářů

Nejnovější příspěvky

Zobrazit vše
bottom of page